Weisheiten im Rahmen / Framed Sayings

Bestimmt hast du doch schon einmal die beliebten Bilderrahmen vom Schweden gesehen, die vielfältig dekoriert werden können. Ich habe auch diverse mit Sprüchen verziert, eine einfache, aber individuelle Geschenkidee. Dann lass uns mal schauen, was für Weisheiten ich da in die Rahmen gezaubert habe…

You might have already seen those popular frames from Sweden, which can be used multifunctional. I have decorated some of them with sayings. A simple, but individual gift idea. So, let’s have a look…

Für eine Leseratte / For a book lover

Mein erstes Beispiel dafür ist ein Spruch für eine belesene Freundin. Übersetzt heißt er soviel wie “Ein Raum ohne Bücher ist wie ein Körper ohne Seele” und er paßt glaube ich perfekt zu ihr.

My first example is a saying for a literate friend. I think, it matches her perfectly.

Weisheiten im Rahmen

Ich verwende übrigens für so einen dekorativen Spruch gerne mehrere verschiedene Schriftarten, um einzelne Wörter hervor zu heben.

I like to use several different fonts for such decorative lines in order to put a focus on single words.

Daheim ist gemütlich / Cosy at home

Diesen Spruch finde ich einfach witzig und da die Beschenkte auch Humor hat, war ich sicher, daß er irgendwo sein Plätzchen bei ihr zuhause finden wird.

This saying (translation: “Home is where you don’t have to suck in your belly”) makes me smile. I know that the recipient has a good sense of humor and so I think, the frame will find a nice place at her home.

Weisheiten im Rahmen

Du kannst hier gut erkennen, daß ich beim Layout auch versuche, Zeilen und Worte in anderen Buchstaben zu verschachteln, so wie beispielsweise beim “B” und dem “wo”. Ich mag das und finde, das macht die Optik auf jeden Fall interessanter.

You can see here, that I always try to interlace lines and words in between other characters. For example with “B” and “wo”. I like that and I think it gives a good visual appearance.

Liebe und Kochen / Love and cooking

Liebe geht bekanntlich durch den Magen. Das stimmt natürlich genau wie die anderen Weisheiten und der Rahmen wird hoffentlich eine Küche verzieren.

As you know, the way to a man’s heart is through his stomach. So this saying (translation: “Dedicate yourself to love and cooking with all of your heart – Dalai Lama”) is true and will hopefully decorate a kitchen.

Weisheiten im Rahmen

Die Sprüche sind auf die Scheibe des Rahmens geklebt, in die Rückseite habe ich dann einfach ein Stück farblich kontrastierendes Designpapier gelegt. Zusätzlich kam ein kleines Holz-Herzchen als Verzierung dazu. Natürlich lassen sich genauso noch andere Sachen in diesem tiefen Rahmen unterbringen.

The lines are stuck onto the frame glass. I cut a piece of design paper for the background and added a small wooden heart as embellishment. Of course there is a lot more space for more decoration in this deep frame.

Nimm dir Zeit / Take your time

Ein sehr weiser und zudem wichtiger Ratschlag, wie ich finde. Ich zum Beispiel bin halt gerne kreativ und mir fehlt es, wenn ich mal längere Zeit keine Gelegenheit dazu hatte.

To my mind, this is a very wise and important advice (translation: “Take your time to do things you love from all of your heart”). I really like to be creative and I really miss it, when I hadn’t the opportunity for quite some time.

Weisheiten im Rahmen

Geschnitten habe ich all die Weisheiten im Rahmen natürlich wieder mit meiner Cameo aus weißer Vinylfolie. Das Entwerfen der Zeilen mit dem Silhouette Studio Programm ist jedenfalls gar nicht schwierig. Du mußt nur dabei vor dem Ausplottern unbedingt beachten, daß du die einzelnen Buchstaben miteinander verschweißt. Sonst schneidet die Maschine diese einzeln aus, was nicht schön aussieht.

Of course I cut all those sayings with my Cameo from white vinyl. It’s easy to design the lines with Silhouette Studio. You only have to keep in mind that the single characters have to be welded before starting to cut. Otherwise each of them will be cut individually, which doesn’t look good.

Etwas fummelig kann das Entgittern, also das Entfernen der überflüssigen Folie rund um die Schrift, werden. Hilfreich dafür ist so ein spitzer Haken, wie ihn zum Beispiel auch der Zahnarzt benutzt. Notfalls geht übrigens auch eine Nadel.

Weeding – removing of vinyl around your design – can be a bit complicated. Helpful is a spiky instrument like for example a dentist uses. In a pinch a needle will do.

Hilfe beim Plottern / Assistance with cutting

Übrigens kannst du das Schneiden von Vinylfolie auch bei mir in den Workshops lernen. Letztes Wochenende haben übrigens wieder ein paar Mädels einen kreativen Tag beim Plottern in der VHS mit mir verbracht. Neben anderen Projekten haben wir diese kleine Vase ein bißchen frühlingshaft verziert. Es müssen ja nicht immer Weisheiten im Rahmen sein…

By the way, you can learn how to cut vinyl in my workshops. Last weekend we had a creative day with the Cameos. Beside other projects we decorated this little vase (translation: “spring time”). Don’t have to be always picture frames…

Ich sage Danke, daß du mal wieder bei mir vorbei geschaut hast, wünsche Dir noch einen schönen Tag und sage bis zum nächsten Mal!
Liebe Grüße vom HirschEngelchen

Thank you for stopping by! Have a nice day until next time!
Hugs from HirschEngelchen

Anka

Design paper: BoBunny
Vinyl: Oracal

Frame: IKEA
Vase: VBS

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.